Facebook Twitter LinkedIn YouTube Nous joindre | English

Chroniques linguistiques

Nos courtes capsules vous éclairent sur le bon usage de termes fréquemment employés dans les textes juridiques.

Conjoint

Anglicismes

L'adjectif conjoint s'emploie en parlant d'une chose liée, unie, reliée à une autre. Il ne signifie pas «partagé par plusieurs» comme son équivalent anglais joint. Les autres sens de joint se traduisent autrement en français. On commet un anglicisme lorsqu'on parle, par exemple, de «comité conjoint» (joint committee) pour désigner un comité où siègent ensemble des représentants patronaux et syndicaux puisque le comité n'est lui-même lié à rien d'autre. Il s'agit en fait d'un comité mixte.

De même, une déclaration n'est pas «conjointe», mais commune ou collective; un compte «conjoint» est en réalité un compte en participation, et il vaut mieux parler d'un engagement solidaire plutôt que «conjoint».

Recherche




Blogue

© Société québécoise d'information juridique (SOQUIJ) - Tous droits réservés  |  SOQUIJ est une société qui relève du ministre de la Justice du Québec